Ecology, language, and performance on spatial cognitive tasks

Authors:
Ramesh C. Mishra, Pierre R. Dasen, Shanta Niraula
Published Online:
13 May 2010
DOI:
10.1080/00207590344000187
Pages:
366–383
Volume/Issue No:
Volume 38 Issue 6

Additional Options

The study of the orientation systems that people use in different cultures to describe the location of objects in space has drawn some interest of researchers in the fields of anthropology, psycholinguistics, and cognitive psychology. There has been a rethinking of the “linguistic relativity hypothesis,” and some empirical studies tend to support the notion that language is the major determinant of encoding and cognitive performance on spatial tasks. This paper reports a cross‐cultural study carried out with 545 children aged 4 to 14 years, both schooled and unschooled, in India and Nepal. The field sites were selected taking into consideration how reference to spatial locations is organized in the language as well as in the local cultural practices. In a village near Varanansi in India, people organize spatial locations mainly with reference to cardinal directions, but in the city of Varanasi, relative references are also used, although people in both the locations speak the same language (i.e., Hindi). In a village in Nepal, on the other hand, the “uphill‐downhill” geocentric frame of reference is the most compelling. We test the relationship between ecology, culture, and language, encoding of spatial information, and performance on some Piagetian spatial tasks, taking age and schooling into account. Berry's eco‐cultural model is used to discuss the findings that support linguistic relativism at the group but not at the individual level. Les systèmes d'orientation spatiale utilisés dans différentes sociétés pour décrire la localisation d'objets ont attiré L'attention de chercheurs en anthropologie, en psycholinguistique et en psychologie cognitive. L'hypothèse du relativisme linguistique a été remise à L'ordre du jour et des études empiriques ont montré que la langue était un déterminant majeur de L'encodage spatial et de la performance à des épreuves de cognition spatiale. Cet article porte sur une étude interculturelle comparative effectuée avec 545 enfants de 4 à 14 ans, scolarisés ou non, en Inde et au Népal. Les trois terrains ont été sélectionnés en tenant compte de la façon dont les références spatiales sont organisées aussi bien dans la langue que dans les pratiques culturelles locales. Dans un village près de Bénares, en Inde, les objets sont localisés selon les points cardinaux, alors que dans la ville de Bénares, des références relatives (droite, gauche, devant, derrière) sont également utilisées, alors que la langue parlée est la même (le Hindi). Dans un village au Népal, le système spatial le plus utilisé est un cadre de référence géocentrique formé par L'opposition «en haut vers la montagne/en bas vers la vallée». Nous étudions les relations entre L'écologie, la culture et la langue, L'encodage d'informations spatiales et la performance à des épreuves spatiales dérivées de la théorie de Piaget, en tenant compte de L'âge et de la scolarisation. Le modèle éco‐culturel de Berry est utilisé comme cadre théorique pour mettre en perspective les résultats, qui confirment le relativisme linguistique au niveau du groupe mais pas au niveau individuel. El estudio de los sistemas de orientación espacial utilizados en diversas culturas para describir la localización de los objetos ha atraído la atención de los investigadores en antropología, psicolingüística y psicología cognitiva. A partir de una renovación de la hipótesis del relativismo lingüístico, algunos estudios empíricos parecen apoyar la noción de que el lenguaje es el determinante más importante de la codificación y el desempeño cognitivo en tareas espaciales. El presente artículo informa sobre un estudio transcultural comparativo, efectuado con 545 niños de 4 a 14 años, escolarizados o no, urbanos y rurales, en India y en Nepal. Los sitios en donde se llevó a cabo el trabajo de campo se seleccionaron tomando en cuenta la forma en que se hace referencia a localizaciones espaciales en la lengua y en las prácticas culturales. En un pueblo de las planicies del Ganges, los habitantes organizan el espacio de manera geocéntrica, según los puntos cardinales, mientras que en la ciudad de Benares, también se utilizan referencias relativas (izquierda/derecha), aún cuando la lengua es la misma (el hindú). En un pueblo de Nepal, el cuadro de referencia geocéntrica “arriba/abajo” es predominante. El presente estudio examinó las relaciones entre la ecología, la cultura, la lengua, la codificación de la información espacial y el desempeño en algunas tareas espaciales de Piaget, teniendo en cuenta la edad y la escolarización. Este estudio está basado en el marco teórico eco‐cultural de Berry. Los resultados confirman una forma moderada de relativismo lingüístico a nivel grupal, más no así a nivel individual.

Les systèmes d'orientation spatiale utilisés dans différentes sociétés pour décrire la localisation d'objets ont attiré l'attention de chercheurs en anthropologie, en psycholinguistique et en psychologie cognitive. L'hypothèse du relativisme linguistique a été remise à l'ordre du jour et des études empiriques ont montré que la langue était un déterminant majeur de l'encodage spatial et de la performance à des épreuves de cognition spatiale. Cet article porte sur une étude interculturelle comparative effectuée avec 545 enfants de 4 à 14 ans, scolarisés ou non, en Inde et au Népal. Les trois terrains ont été sélectionnés en tenant compte de la façon dont les références spatiales sont organisées aussi bien dans la langue que dans les pratiques culturelles locales. Dans un village près de Bénares, en Inde, les objets sont localisés selon les points cardinaux, alors que dans la ville de Bénares, des références relatives (droite, gauche, devant, derrière) sont également utilisées, alors que la langue parlée est la měme (le Hindi). Dans un village au Népal, le système spatial le plus utilisé est un cadre de référence géocentrique formé par l'opposition « en haut vers la montagne / en bas vers la vallée ». Nous étudions les relations entre l'écologie, la culture et la langue, l'encodage d'informations spatiales et la performance à des épreuves spatiales dérivées de la théorie de Piaget, en tenant compte de l'âge et de la scolarisation. Le modèle éco‐culturel de Berry est utilisé comme cadre théorique pour mettre en perspective les résultats, qui confirment le relativisme linguistique au niveau du groupe mais pas au niveau individuel.

El estudio de los sistemas de orientación espacial utilizados en diversas culturas para describir la localización de los objetos ha atraído la atención de los investigadores en antropología, psicolingüística y psicología cognitiva. A partir de una renovación de la hipótesis del relativismo lingüístico, algunos estudios empíricos parecen apoyar la noción de que el lenguaje es el determinante más importante de la codificación y el desempeño cognitivo en tareas espaciales. El presente artículo informa sobre un estudio transcultural comparativo, efectuado con 545 niños de 4 a 14 años, escolarizados o no, urbanos y rurales, en India y en Nepal. Los sitios en donde se llevó a cabo el trabajo de campo se seleccionaron tomando en cuenta la forma en que se hace referencia a localizaciones espaciales en la lengua y en las prácticas culturales. En un pueblo de las planicies del Ganges, los habitantes organizan el espacio de manera geocéntrica, según los puntos cardinales, mientras que en la ciudad de Benares, también se utilizan referencias relativas (izquierda/derecha), aún cuando la lengua es la misma (el hindú). En un pueblo de Nepal, el cuadro de referencia geocéntrica “arriba/abajo” es predominante. El presente estudio examinó las relaciones entre la ecología, la cultura, la lengua, la codificación de la información espacial y el desempeño en algunas tareas espaciales de Piaget, teniendo en cuenta la edad y la escolarización. Este estudio está basado en el marco teórico eco‐cultural de Berry. Los resultados confirman una forma moderada de relativismo lingüístico a nivel grupal, más no así a nivel individual.

© 2003 International Union of Psychological Science